Читал не так давно ответ на твой вопрос Авторство не помню, не моё, копипастюПрикольно. Интересно, как они читают то, что наши пишут иероглифами...
Мне интересно другое. Неужели не нашлось ни одного русского, способного сделать корректуру машинного перевода? Или китайцы опять 2 цента сэкономили?:lol:Прикольно. Интересно, как они читают то, что наши пишут иероглифами...
Денег хватило только на - "дети милые не играйте лифтом"Мне интересно другое. Неужели не нашлось ни одного русского, способного сделать корректуру машинного перевода? Или китайцы опять 2 цента сэкономили?:lol:
Наши тоже экономят, Миш. Я видел как ржал JALовский экипаж в гостинице во Владивостоке читая (размещенную кстати в лифте) цветную красивую рекламу японского массажа и сауны при гостинице. Постер был на русском,английском и японском. Ржали явно над переводом. При этом до островов там рукой подать (минут 40 лёту) и найти толмача думаю не вопрос, полгорода торгует японскими авто и не только...Мне интересно другое. Неужели не нашлось ни одного русского, способного сделать корректуру машинного перевода? Или китайцы опять 2 цента сэкономили?:lol:
Да к это их бизнес и есть! Или они в доле!:drinks: По другому никак!
РЕАЛЬНОЕ ФОТО из Твери с поездки в Максатихинский интернат. Любопытно что сразу на повороте в переулок с главной улицы, на которой мы нашли этот плакат, стояли два ЖПС-ных жигуленка с бездельничающими ДПСниками внутри. Судя по всему, "манагеры по продажам".
Ржали долго, но грустно.